Skip to content

ဟန်ဆန်း ~ Han Sann

Menu
  • Home | အဖွင့်
  • Literature | စာပေ
  • Film | ရုပ်ရှင်
  • Art | အနုပညာ
  • Book | စာအုပ်
  • Tech | နည်းပညာ
  • Media | မီဒီယာ
  • Han Sann | ဟန်ဆန်း
Menu

ဘာကြောင့် ပြောင်းလဲအသုံးပြုလာကြသလဲ။ ဘာကြောင့် ပြောင်းလဲအသုံးပြုသင့်သလဲ။

Posted on January 15, 2016September 3, 2025 by Han Sann

စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကို ဘာ‌ကြောင့် ‌ပြောင်းလဲသုံးလာကြသလဲ၊ ဘာ‌ကြောင့် ‌ပြောင်းလဲအသုံးပြုသင့်သလဲဆိုတဲ့ ‌ဆွေး‌နွေးချက်‌တွေကို ‌ရေးသားတင်ပြလိုက်ပါတယ်။

ပထမဦးစွာ ကို‌ငွေထွန်းရဲ့‌ဆွေး‌နွေးချက်ကို ‌ဖော်ပြလိုပါတယ်။

သူဟာ Solveware Solution ရဲ့ စီအီးအိုတစ်ဦးဖြစ်ပြီး မြန်မာယူနီကုတ်စံသတ်မှတ်‌ရေးမှာ အစဉ်တစိုက်ကူညီ‌ပေးခဲ့သူများထဲက တစ်ဦးလည်း ဖြစ်ပါတယ်။

ကို‌ငွေထွန်း

ကိုငွေထွန်း
ကိုငွေထွန်း

ဘာ‌ကြောင့် ‌ပြောင်းရတာလဲဆိုတာ ‌ပြောကို ‌ပြောရမယ်။ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်တစ်ခုမှာကိုယ်က ဘာနဲ့သုံးထားသလဲဆိုတာလည်း ‌ပြောရမယ်။ ကိုယ်သုံးထားတဲ့ ဟာကို စာဖတ်သူ တစ်‌ယောက်အတွက် မပြည့်စုံခဲ့ဘူးဆိုရင် သူသိဖို့ လိုတယ်။ စာဖတ်သူအ‌နေနဲ့ ဘာရှိမှ ဖတ်နိုင်မယ်ဆိုတာ သိဖို့လိုအပ်တယ်။ အသုံးပြုသူကို ဘာအတွက်လိုအပ်တယ်ဆိုတာ ‌ပြောကို‌ပြောပြရမယ်။ မြန်မာစာယူနီကုတ်‌ပေါ်ဖို့အတွက် ပထမဆုံးအ‌နေနဲ့ ယူနီကုတ်‌ဖောင့် လိုတယ်။ ယူနီကုတ်‌ဖောင့်က မဖြစ်မ‌နေလိုတယ်။ ယူနီကုတ်‌ဖောင့်ကို Install မလုပ်ပဲ ကြည့်လိုရတယ်ဆိုတာ ဟုတ်ကို မဟုတ်ဘူး။ ‌ဖောင့်မရှိပဲနဲ့ မြန်မာစာ‌ပေါ်‌နေတယ်ဆိုတာလည်း မဟုတ်ဘူး။ မြန်မာစာလုံးတစ်လုံး‌ရေးနိုင်ဖို့ စံမမီတဲ့ ယူနီကုတ်မှာ ‌ရေးလို့ရနိုင်တဲ့ နည်း‌တွေ အများကြီးဖြစ်‌နေတယ်။ အဲဒါကို ယူနီကုတ်နဲ့ ‌ရေးမယ်ဆိုရင် ‌ရေးလို့ရတဲ့ နည်းလမ်းက တစ်ခုပဲရှိတယ်။ ဘယ်လို‌ရေး‌ရေး ဒီနည်းလမ်းတစ်ခုနဲ့ပဲ ‌ပေါ်တယ်။ ဘယ်လို‌ရေး‌ရေး သူ့အလိုလို ‌ပြောင်းသွားတဲ့ စနစ်၊ သိမ်းသွားတဲ့စနစ်ကို ယူနီကုတ်မှာ အလုပ်လုပ်တယ်။ အဲဒါကို ယူနီကုတ်က စံတစ်ခါတည်း သတ်မှတ် ထားတယ်။ စာလုံးတစ်လုံးတည်းဖြစ်‌နေရဲ့သာနဲ့ သိမ်းတဲ့ပုံ‌တွေ အများကြီးဖြစ်‌နေခဲ့ရင် ပြန်ရှာတဲ့အခါမှာ ရှာလို့မရ‌တော့ဘူး။ သုံး‌လေးမျိုးရှိ‌နေရင် ဘယ်လိုမှ ပြန်ရှာဖို့ မလွယ်နိုင်ဘူး။ ယူနီကုတ်နဲ့ဆိုရင် အက္ခရာအစဉ်လိုက် စာလုံးအမျိုးအစား‌တွေခွဲလို့ ရတယ်။ ဗျည်း၊ သရ၊ ဗျည်းတွဲ‌တွေကို တိတိကျကျခွဲလို့ ရတယ်။ အများနဲ့ဆိုင် ပြီး‌တော့၊ အဆင့်မီတဲ့ ‌ဆော့စ်ဝဲလ်‌တွေမှာ စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကိုပဲ သုံးတယ်။ စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်နဲ့ မြန်မာစာလုံး‌ပေါင်းသတ်ပုံကို စစ်‌ဆေးလို့ရတဲ့ ပရိုဂရမ်‌တွေ ထွက်လာတယ်။ အမှား‌တွေ လုပ်ထားရင် အမှား‌တွေပဲ ထွက်မယ်။ အမှားလုပ်ထားတဲ့အတွက် အမှားကို အမှန်နဲ့ သွားစစ်လို့မရဘူး။ အမှန်ကို မှန်သလား။ အမှားကို မှန်သလားပဲ စစ်‌ဆေး ‌ပေးလို့ရမယ်။ စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်နဲ့ မွန်၊ ရှမ်း၊ ကရင်တို့ရဲ့ စာလုံး‌တွေကို ပြ‌ပေးလို့ ရမယ်။ ဒီအချက်‌တွေ‌ကြောင့် စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကို ‌ပြောင်းပြီး သုံးသင့်တယ်။ ဒီအချက် ‌ပေါ်မူတည်ပြီး‌တော့ စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်အ‌ကြောင်းကို ‌ပြောသင့်တယ်။ ‌ပြောင်းသုံးကြတယ်ဆိုတာ စတန့်ထွင်တာ မဟုတ်ဘူး။ စာလုံးလှလို့လည်း မဟုတ်ဘူး။ အားသာချက် ‌တွေရှိလို့ ‌ပြောင်းသုံးကြတာဖြစ်တယ်။ စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်မှာ ကြိုက်တဲ့ လက်ကွက်ကို သုံးနိုင်သလို ကြိုက်တဲ့ ‌ဖောင့်ကိုလည်း အသုံးပြုနိုင်တယ်။ သူ့ကို သုံးဖို့ တစ်ခုခုကို မီခို‌နေရတယ်ဆိုတာ မရှိဘူး။ ယူနီကုတ်နဲ့ သိမ်းထားရင် ဘာနဲ့ ပြန်ထုတ်ချင်သလဲ ထုတ်ချင်တဲ့ပုံစံနဲ့ ပြန်ထုတ်လို့ ရတယ်။ ကျွန်‌တော်ဥပမာ‌ပေးဖူးသလို ‌ကျောက်‌ဆေးထိုး တဲ့အခါ နာချင်ရင် နာပါလိမ့်မယ်။ ဒါ‌ပေမယ့် တစ်သက်လုံးအတွက် ‌ကောင်းလိမ့်မယ်။

ဒုတိယအ‌နေနဲ့ ကိုအိ‌မောင်ရဲ့ ‌ဆွေး‌နွေးချက်ကို ‌ဖော်ပြ‌ပေးလိုပါတယ်။

သူဟာ မြန်မာယူနီကုတ်နဲ့ပတ်သက်တဲ့ ‌ဆောင်းပါးများကို ‌ရေးသားခဲ့သူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး မြန်မာအိုင်တီပညာရှင်အများစု အသုံးပြုတဲ့ မြန်မာအိုင်တီပရိုဝက်ဘ်ဆိုဒ်ကို ယခုနှစ်ဆန်းပိုင်းမှာ စံမီတဲ့ယူနီကုတ်ကို ‌ပြောင်းလဲနိုင်‌အောင် စီစဉ်‌ဆောင်ရွက်‌ပေးခဲ့သူတစ်ဦးဖြစ်ပါတယ်။

ကိုအိ‌မောင်

ကိုအိမောင်
ကိုအိမောင်

စံမမီတဲ့ ‌နေရာက‌နေ စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကို ‌ပြောင်းတဲ့အခါမှာ အသုံးပြုသူအဆင်‌ပြေ‌အောင် ‌ဆေးမြီးတို‌တွေ အသုံးပြု‌ပေးတာဟာ တစ်ခဏသာပဲ အဆင်‌ပြေနိုင်လိမ့်မယ်။ ‌ရေရှည်မှာ သိပ်မ‌ကောင်းနိုင်ဘူး။ ကျွန်‌တော့သ‌ဘောဆိုရင် ‌ဆေးမြီးတို‌တွေကို မသုံး‌စေချင်ဘူး။ တကယ်လက်‌တွေ့လုပ်ကြည့်တဲ့အခါမှာလည်း ‌ဆေးမြီးတို‌တွေက အဆင်မ‌ပြေ ဘူးဆိုတာ ‌တွေ့ရတယ်။ သဘာဝကျတဲ့ နည်းလမ်းကိုဖယ်ပြီး သဘာဝမကျတဲ့ နည်းလမ်းကို လုပ်မယ်ဆိုတဲ့ပုံစံက လက်‌တွေ့မှာ ဘယ်လိုမှ အဆင်မ‌ပြေနိုင်ဘူး။ ဘာ‌ကြောင့် ‌ပြောင်းသုံးသင့်သလဲဆိုတာကို နည်းပညာအ‌ကြောင်းကို အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိသိတဲ့ သူ‌တွေကို ရှင်းပြရင် နားလည်တယ်။ ဘာမှမသိတဲ့သူ‌တွေက မမြင်ရဘူးလို့ ‌ပြောလာ တဲ့အခါ သွားရှင်းပြ‌နေရင်လည်း ‌မောတယ်။ သူတို့အတွက် ‘‘ကွန်ပျူတာသုံး မြန်မာဘာသာစကားစနစ်ဟာ ကမ္ဘာ့အဆင့် မဟုတ်‌သေးဘူး။ ဒီ‌တော့ ကမ္ဘာ့အဆင့်ဖြစ်လာ ‌အောင် နိုင်ငံတကာသုံး စံသတ်မှတ်ချက်အတိုင်း အသုံးပြုလိုက်လို့ရှိရင် ကွန်ပျူတာသုံး မြန်မာဘာသာစကားစနစ်ဟာ နိုင်ငံတကာအဆင့်မီဖြစ်လာလိမ့်မယ်။’’ဆိုတဲ့ စကား တစ်ခွန်းကိုပဲ ‌ပြောချင်တယ်။

 

 

တတိယအ‌နေနဲ့ ကိုသီဟရဲ့ ‌ဆွေး‌နွေးချက်ကို ‌ဖော်ပြလိုပါတယ်။

သူဟာ Myanmar Tutorials ဝက်ဘ်ဆိုဒ်ကို ထူ‌ထောင်သူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး သူရဲ့ဝက်ဘ်ဆိုဒ်မှာ စံနှုန်းကိုက်ညီတဲ့ မြန်မာယူနီကုတ်ကို ယခုနှစ် နှစ်ဆန်းပိုင်းမှာ ‌ပြောင်းလဲအသုံး ပြုခဲ့သူ ဖြစ်ပါတယ်။ စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကို ‌ပြောင်းလဲအသုံးပြုပြီးတဲ့ ‌နောက်ပိုင်းမှာ သူဟာ ယူနီကုတ်နဲ့ပတ်သက်ပြီး လိုအပ်တဲ့ အသိပညာ‌ပေးလုပ်ငန်းများကို သူ့ရဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်က‌နေ လုပ်ကိုင်‌ပေးခဲ့ပါတယ်။

ကိုသီဟ

ကျွန်‌တော်က စံမမီတဲ့ ယူနီကုတ်က‌နေ စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကို ‌ပြောင်းရင်းနဲ့ ယူနီကုတ်အသိပညာ‌ပေး အလုပ်ကို တစ်ခါတည်း လုပ်‌ပေးသွားတယ်။ ယူနီကုတ်က တကယ့်ကို အသုံးဝင်ပါတယ် ဆိုတာကိုလည်း ‌ပြောချင်တယ်။

စတုတ္ထအ‌နေနဲ့ Yangonese ရဲ့ ‌ဆွေး‌နွေးချက်ကို ‌ဖော်ပြလိုပါတယ်။

သူဟာသူ့ရဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်ကို စံမီတဲ့ မြန်မာယူနီကုတ်ကို အသုံးပြုပြီး စတင်လွွှင့်တင်ခဲ့ပါတယ်။ ထိုသို့လွွှင့်တင်ပြီးတဲ့ ‌နောက်ပိုင်းမှာ အ‌ကြောင်းအမျိုးမျိုး‌ကြောင့် စံမမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကို ‌ပြောင်းလဲအသုံးပြုခဲ့ရပြန်တယ်။ သို့‌ပေမယ့် ယခုအခါမှာ စံနှုန်းကိုက်ညီတဲ့ မြန်မာယူနီကုတ်ကိုပဲ သူ့ဝက်ဘ်ဆိုဒ်မှာ ‌ပြောင်းလဲပြီး အသုံးပြု‌နေရပြန်တယ်။

Yangonese

ကျွန်‌တော်စာရိုက်ကြည့်တဲ့အခါ စာရိုက်တဲ့ မြန်နှုန်းက စံမမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကို အသုံးပြုတဲ့အခါထက် ပိုပြီး‌တော့ မြန်တယ်ဆိုတာကို ‌တွေ့ရတယ်။ သုံးရတာလည်း အဆင်‌ပြေတယ်။ လူသိများတဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်‌တွေမှာ စံမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကို ‌ပြောင်းလာကြတယ်။ ယူနီကုတ်က‌နေ ယူနီကုတ်မဟုတ်တဲ့ ‌ဖောင့်ကို ‌ပြောင်းသုံးခဲ့တယ်ဆိုတာ ယူနီကုတ်‌ဖောင့်ဖြစ်တဲ့ Myanmar3 ‌ဖောင့်မှာ အခက်အခဲ‌တွေ ရှိ‌နေလို့ မဟုတ်ဘူး။ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်ကို လာကြည့်တဲ့ အသုံးပြုသူ‌တွေက ယူနီကုတ်ကို မရင်းနှီး‌သေးလို့ ပြန်‌ပြောင်းလိုက်ရတယ်။ ဒုတိယတစ်ချက်အ‌နေနဲ့ ကျွန်‌တော်ရဲ့ Web Team မှာ Myanmar3 နဲ့ စာရိုက်တတ်တဲ့သူ မရှိခဲ့ဘူး။ ယူနီကုတ်က အဆင်မ‌ပြေလို့ ‌ပြောင်းခဲ့တာ မဟုတ်ဘူး။ ယခုစံမီတဲ့ ယူနီကုတ်ကို ပြန်‌ပြောင်းပြီး ဝက်ဘ်ဆိုဒ်မှာ အသုံးပြုသွားမယ်။

 ဟန်‌ဇော်

၂ဝ၁ဝ ပြည့်နှစ် ဇန်နဝါရီလထုတ်

အိုင်တီဇင်ဂျာနယ်တွင် ‌ဖော်ပြခဲ့သည်။

Category: Tech

Post navigation

← ရုပ်ရှင်၊ ဂီတ၊ စာပေ၊ လူမှုကွန်ရက်များမှ အမုန်းပွားစေသော စကားများကို လေ့လာအစီရင်ခံ(၂၀၁၅)
ကိုယ့်ပုံတူ →

The philosophy of Buddhism has deeply influenced Myanmar literature because Burmese literature began with translations of the Buddha’s stories. Not only the Burmese but also some other ethnic groups believe in Buddhism, while others follow Christianity or Islam.

Photo by Han Sann
  • Art
  • Book
  • Film
  • Literature
  • Media
  • Tech

 “တေးမြုံငှက်၀တ္ထုသည် ယနေ့ခေတ်ပေါ် ဂီတလောကအတွက် စဉ်းစားစရာ အလင်းရောင်ယှက်ဖြာပေးသော နံရံကပ် ၀တ္ထုဖြစ်ပေသည်”

  • မြန်မာ၀တ္ထုတို ရာပြည့်နှစ်
  • မြန်မာဝတ္ထုတို မျိုးဆက်သစ်
  • ဟန်ဆန်းအကြောင်း

၁၉၉၆ ခုနှစ် ရုပ်ရှင်ဥပဒေပြဋ္ဌာန်းချက်ပါ ဆင်ဆာအဖွဲ့၏ ဖြတ်တောက်တည်းဖြတ်မှုနှင့်ဆင်ဆာခွင့်ပြုမှုရရှိခြင်းသည် ရုပ်ရှင်ဇာတ်ကားများကို ရုံတင်ပြသမှုအတွက် အရေးပါနေသည်။ ဆင်ဆာအဖွဲ့၏ ဆင်ဆာမူဝါဒဆိုသည် တိကျရေရာစွာမရှိပါဘဲ အလွန်ရယ်ဖွယ်ကောင်းသော အကြောင်းပြချက်များဖြင့်သာ စိတ်ပျက်ဖွယ်ကောင်းနေမြဲဖြစ်ပါ သည်။

ရသစာပေစုစည်းမှုများ

 နိုင်ငံ‌ရေးလှုံ‌ဆော်‌သော သုံး‌ကြောင်းကဗျာများ သည်လည်း ၁၉၆၂ ခုနှစ်ကာလများက ထွက်‌ပေါ်ခဲ့သည်ဟု ကဗျာဆရာ‌အောင်ချိမ့်က‌ ပြောခဲ့သည်။

သုတစာပေစုစည်းမှုများ

 We need to show our solidarity to promote and protect literary freedom and indigenous languages.

ဟန်ဆန်းသည် စာရေးဆရာတစ်ဦးဖြစ်သည်။ ယခုစာမျက်နှာသည် ဟန်ဆန်း၏ ကိုယ်ပိုင်အင်တာနက်စာမျက်နှာဖြစ်သည်။ ဟန်ဆန်းသည် စာပေရေးသားခြင်းအပြင် အမြင်ဆိုင်ရာအနုပညာလက်ရာများကိုလည်း ဖန်တီးလေ့ရှိသူဖြစ်သည်။ ဟန်ဆန်းအမည်ဖြင့် ပြည်တွင်းမဂ္ဂဇင်းများတွင် ရသစာပေများရေးသားခြင်း၊ စာအုပ်မျက်နှာဖုံးရေးဆွဲခြင်းနှင့် အမြင်ဆိုင်ရာအနုပညာလက်ရာများ ဖန်တီးခြင်းတို့ကို လုပ်ဆောင်လျှက်ရှိသည်။

  • Art
  • Book
  • Film
  • Literature
  • Media
  • Tech
  • မြန်မာ၀တ္ထုတို ရာပြည့်နှစ်
  • မြန်မာဝတ္ထုတို မျိုးဆက်သစ်
  • ဟန်ဆန်းအကြောင်း
  • Home | အဖွင့်
  • Literature | စာပေ
  • Film | ရုပ်ရှင်
  • Art | အနုပညာ
  • Book | စာအုပ်
  • Tech | နည်းပညာ
  • Media | မီဒီယာ
  • Han Sann | ဟန်ဆန်း
© 2025 ဟန်ဆန်း ~ Han Sann | Powered by Minimalist Blog WordPress Theme